Traducciones

El aumento del aprendizaje de las lenguas no ha ido a la par con el conocimiento de la propia y con la base cultural necesaria para no caer en torpezas de principiante.

Es escandalosamente frecuente ver traducciones en las que el traductor, quizá conociendo de modo razonable la lengua de origen, ignora el campo semántico en que se mueve, y así siembra el texto de terminología equivocada y construcciones foráneas.

Oportet Editores trabaja con una amplia red de traductores, especialistas en diferentes idiomas y sectores, lo que le garantiza la calidad deseada.

Independientemente de si busca una traducción literaria, comercial, publicitaria, jurídica, informática, de páginas web, de manuales o de cualquier otro ámbito que necesite, podremos servirle de ayuda.

Oportet Editores le ofrece el mejor camino para evitar rodeos y extravíos.

Más cosas