En pelota(s)

Una curiosa ultracorrección, esta del plural de la pelota. En su origen siempre fue singular, derivada de en pellote. La significación de pellote (del latín pellis, ‘piel’) parece bastante extensa, y va desde un camisón hasta una ropa talar, pasando por una especie de bata o prenda de abrigo, como el pellote de Trotaconventos en …

Continuar leyendo…En pelota(s)

Ultracorrecciones

Ultra es un preposición latina que significa «más allá». Cuando los límites del mundo conocido estaban entre la ultima Thule de Séneca y Cádiz, el finis terrae del sur, Hércules colocó sus columnas en el Estrecho con la leyenda non plus ultra: «no más allá», o más allá solo hay monstruos. El emperador Carlos arrebató …

Continuar leyendo…Ultracorrecciones

Clepsidra

Un lector bienhumorado me reprocha que, en el rincón anterior, al intentar descifrar la etimología de la palabra reloj, haya entreabierto otra puerta sin cerrarla. Se refería al paréntesis abierto a propósito de clepsydra: «otra palabra griega que aludía al discurrir furtivo de las aguas». No fue casual el adjetivo. Porque la propia palabra clepsidra, …

Continuar leyendo…Clepsidra

Rincón

Para su rincón, las lenguas romances en general bebieron en el angulus latino: así el angle francés (y hasta el inglés), o el àngolo italiano. El latín cuneus dio coin en francés, y más de un francesito sigue todavía dans son petit coin. Curiosamente, por esa línea quebrada del antiguo francés escoinz, se nos quedó …

Continuar leyendo…Rincón